Les Héritiers T.1 La princesse de papier – Erin Watt

4ème (2)

Les héritiers T. 1 La princesse de papierElla Harper est une battante, une éternelle optimiste. Elle a passé sa vie à déménager de ville en ville pour suivre sa mère, à avoir des fins de mois difficiles et à penser qu’un jour elles allaient s’en sortir. Mais quand sa mère meurt, elle se retrouve seule au monde…
Jusqu’au jour où Callum Royal apparaît dans sa vie. Finis la galère et le club de strip-tease pour payer ses études. La voilà dans le grandiose manoir des Royal. De l’argent, du luxe du confort… Et… les cinq fils de Callum.
Tous la détestent, tous sont désespérément attirants. Le plus charismatique d’entre eux, Reed Royal, est celui qui est le plus déterminé à la renvoyer là où il pense qu’est sa place, dans un monde de dénuement qu’elle n’aurait jamais dû quitter. Il ne veut pas d’elle dans sa vie. Il ne veut pas lui faire une place dans le petit monde huppé des Royal.

Et s’il avait raison ?

Argent, excès, tromperies, faux-semblants. Tout un univers qu’Ella découvre avec stupeur. Si elle veut survivre dans le royaume des Royal, il va falloir qu’elle apprenne à édicter ses propres règles royales.

Sans titre

 Plutôt pas mal malgré une traduction très limite!

Entre tromperie et faux-semblants, cette histoire partait bien, mais j’en ressort mitigée. Je pense surtout que c’est la traduction qui m’a posé le plus de soucis, et j’en viens à me demander si je n’aurais pas du le lire en VO.  Je vous donne quelques exemples:
– Monnaie un coup laissée en $, un coup en € – La conversion est-elle faite? Ça n’en a pas trop l’air, car ce n’était souvent pas cohérent
– Des notes de bas de page inutiles – je veux bien qu’on soit sur du young adult mais faut pas abuser, expliquer ce qu’est un pick-up à une personne de 20-30 ans, ça n’est pas nécessaire
– Des fautes d’orthographe et de syntaxe sur le premier tiers du roman, à tel point que je me suis demandée s’il avait été relu
– Une syntaxe globalement très enfantine – Là encore, young adult, oui, mais ce n’est pas non plus un livre pour enfant. Je ne suis pas sûre que la version originale le soit autant

J’ai essayé de passer au-delà de ces gros soucis de traduction et ça a été assez compliqué, mais le rythme de l’histoire m’a permis de continuer. Car côté scénario, on est pas mal! Alors oui, il y a des clichés, des petites choses un peu faciles par ci par là, la romance qu’on voit venir à des kilomètres … mais on sent que derrière tout ça, il y a quelque chose de plus profond, une vraie histoire à creuser: héritage, mystères entourant certains personnages, menaces … et c’est ce qui me donne envie de lire la suite!

Je ne me suis pas tant accrochée aux personnages et je suis encore indécise quant à savoir si j’aime Ella ou pas … A vrai dire, je l’ai trouvé un peu naïve et bête par moments, et beaucoup plus réfléchie dans d’autres. Je dois dire que j’ai hâte de voir quel côté de sa personnalité prendra le dessus. Concernant les frères Royal,  Reed me sort par les oreilles, mais j’ai envie de voir s’il changera ou non. Par contre, j’ai bien aimé Easton, qui a une jolie évolution de comportement tout au long de ce tome, et Gideon, le plus mature de tous.

Au final, peut-être que j’ai l’esprit trop vieux pour lire du young adult en fait! 🙂 Mais en même temps, c’est une lecture facile, rapide et ça s’intercale bien entre 2 autres lectures qui demandent une plus grande « concentration ». Ça fait aussi du bien de lire ce genre de romans de temps en temps. J’espère juste que la traduction de la suite est meilleure, ce serait mieux !

Info

Titre original: The Royals, book 1: Paper Princess
Date de sortie: 2016 en VO – 2018 pour la version française
Edition: Hugo Roman
Nombre de pages: 420
ISBN: 9782755636437

2 commentaires Ajouter un commentaire

Laisser un commentaire